רק התחלת ללמוד שפה זרה וכבר נתקלת בקשיים מדהימים?
האם אי אפשר לזחול בקוצים של דקדוק גרמני, אנגלי או צרפתי, פונטיקה ואוצר מילים ללא דמעות? סנטר! לשמוח שלא עומדת בפניך המשימה לכבוש את אחת השפות המורכבות בעולם.
רוסית - מקום חמישי
זרים משווים את המחקר של "הגדול והאדיר" עם סיוט. אפילו האלף-בית הרוסי נכנס למצב של פאניקה. אותיות רבות באלף-בית הקירילי נראות זהות לאלף-בית הלטיני, אך הן נשמעות שונות מאוד. מטרת "ב" ו"ב "היא סוד מאחורי שבעה כלבי ים. אך לרוב אבן הנגף היא "Y" ו- "Y". הגיית הצלילים הללו היא עינוי אמיתי עבור הלא-יזומים.
גם שאלות עולות במילים. הקשים ביותר ללימוד הם מילים נרדפות. למרות שהם נכתבים באותה צורה, יש להם משמעויות שונות. מילים נרדפות גם אינן עומדות בצד - רק לפועל "ללכת" יש בערך 50 מושגים זהים! וההרמוניה של כמה מילים והשינוי בלחץ יכולים לעוות את משמעות הביטוי ולגרום למצב מביך.
לאחר שליטה בקליידוסקופ של אותיות ומילים, המזל האומלל נופל לעולמו המופלא של 6 מקרים, 2 מצומפים ו -3 דיקלציות. שמירה על כל הכללים היא כבר הישג, וזה בדיוק נכון לתת מדליה לשליטה בחריגים.
הונגרית - מקום רביעי
הדקדוק של השפה ההונגרית כמעט ואינו נגיש לבעלי תמותה בלבד. זה טעון הפתעות לא נעימות:
- 25 מקרים (בחלק מהמקורות - 18);
- נוכחות של 6 צורות פועל זמני, כולל מצב הרוח החיוני לגוף הראשון.
- מורפולוגיה לא שגרתית. העובדה שדוברי רוסית מבטאים מילות-מפתח, הונגרים מוסיפים למילה באמצעות סיום מקרים.
- מינו של שם עצם נקבע רק על פי משמעות המשפט או המילה עצמה.
האלף-בית של המגייר מורכב מ -40 אותיות (14 תנועות ו -26 עיצורים). רגע קשה עבור הרוסים הוא מאפיין של הגיית הדמויות. אז, "S" קורא כ"ש "," GY "כ"ד", "A" כמשהו בין "O" לרוסית "A".
ערמומיות ובלשנות. קשה שלא להתעלף כשאתה רואה את המילה "megszentsйgtelenнthetetlensйgeskedйseitekйrt" בטקסט, המתורגמת בערך כ"קשר לחשק שלך לשמור על מוניטין ללא דופי ".
יפנים - מקום שלישי
שפת סמוראים היא מבחן קשה עבור זרים. למידת כללי הדיבור המקורי קשה אפילו עבור יפנים: 10 מתוך 12 שנות לימודים מבלים ילדים על מאבק בקאנג'י מורכב (הירוגליפים) ושתי אלפבית עם אלף-בית משלהם. מה לדבר על אלה שגדלו הרחק מסימנים קליגרפיים מסתוריים!
החדשות הטובות הן שהמורפולוגיה היפנית היא פשוטה ויש לה מבנה ברור. שמות שמות תואר אינם משתנים, וקל ללמוד צורות פועלים. החדשות הרעות הן שפע המילים נרדפות דקדוקיות: שאי אפשר להבחין בהן בטכניקות האוזן האירופאיות לביטוי זמן, תנאים וסיבות.
נושא נפרד הוא הנימוס היפני המפורסם. תושבים אדיבים בשמש העולה משתמשים ב -50 סוגי ברכות. לנציגים בגילאים שונים, מעמד חברתי ומצב כלכלי, ניתן לספק סגנון דיבור נפרד ונבחר בקפידה.מילה אחת שעושה שימוש לרעה - ותופיע ברשימת החטיפים הידועים לשמצה.
ערבית - מקום שני
זרים מבינים את היקף הטרגדיה גם כאשר הם פותחים את הספר הערבי. מה שתושבי ארץ השייחים מכנים מכתבים, עבור האירופאים נראה כמו דפוסים מפוארים. עם זאת, להרהר ביצירה אומנותית זו וללמוד לתאר משהו כזה בעצמך הם דברים שונים. ערבים כותבים מימין לשמאל, אך המספרים מונחים משמאל לימין.
היוצר את המילים, כל אחת מ 28 אותיות האלף-בית מחוברת לאחת הסמוכות באמצעות ליגטורה. בנוסף, 18 אותיות רוכשות כתיב חדש בהתאם למיקומן. הקושי השני הוא הגיית צלילים. רבים מהם נראים בורים לחלוטין בקרב העם הערבי שהם זהים לחלוטין. שימו לב היטב לשליטה בפונטיקה, אחרת דוברי שפת אם לא יתפסו את הדיבור שלכם.
בעיה נוספת עבור הלומדים בערבית היא העמימות של מילים. זה מתממש בדיבור: רק מההקשר מתברר למה הכוונה של הדובר. הבנה נכונה של המשמעות הלקסיקלית של מילים במצבים שונים באה רק לאורך השנים.
השפה הקשה ביותר בעולם
השפה הקשה ביותר בעולם היא סינית.. הרצון ללמוד אותו נעלם ממבט ראשון בהירוגליפים. האלף-בית באימפריה השמימית אינו קיים, שכן הסימנים הכתובים של הסינים אינם הסמלים היחידים חסרי המשמעות, שהם האותיות המוכרות לאירופאים. כל תו מציין הברה או מילה שלמה.
הכתיבה הסינית נראית כמו ריבוס לא מסיס. עם זאת, קשה עוד יותר לתפוס את הדיבור של מנדרינות עתיקות באוזן.הפונטיקה כוללת 4 צלילים: עולה, שווה, נופל ונופל. טעות בהעתקה של אחת מהן יכולה להיות כרוכה רק בעיוות המילה, אלא גם בשינוי בהקשר של הביטוי האמור כולו.
גם קצב הדיבור חשוב. הסינים מדברים פי 6 מהר מהרוסים. מהירות זו הופכת משפטים לקקופוניה של צלילים לא מעובדים. הדרך החוצה היא תקשורת רציפה עם דוברי השפה.
על פי מחקרים של עובדי המכון האמריקני לשירות החוץ, השפות הקשות בעולם הן רוסית, הונגרית, יפנית, ערבית וסינית. סטודנטים דוברי אנגלית זקוקים ליותר מ -1,100 שעות כדי ללמוד את היסודות שלהם. כאשר ערכו את הדירוג, בלשנים לקחו בחשבון את שפות העולם העיקריות, והשאירו אחריהם את השפות והדיבור של מדינות קטנות שהשתמשו לעיתים נדירות.