אולי כל מי שהיה צריך לצפות בסרטים על מלחים או פיראטים שם לב לנוכחותו של סלנג מסוים בקרב המלחים. ניתן לומר את אותו דבר במגע ישיר עם אנשים שהתמסרו לעסק הימי.
במיוחד ההיגוי המקצועי של המילה compAS ראוי לציון - עם דגש קליט על ההברה השנייה. למרות שבחיי היומיום, רוב האנשים רגילים לומר "kOmpas".
כיצד, אם כן, יהיה נכון יותר היכן להפעיל את הלחץ? ולמה המלחים אומרים את זה, בדגש על א '?
מקור המילה "מצפן"
על פי מרבית המקורות הספרותיים, המילה "מצפן" היא ממוצא לטיני. זה נבע ממיזוג שני מושגים: COMES, שניתן לתרגם כבן לוויה, ו- PASSUS - צעד. בלטינית, בגרסה המאוחרת, זה נשמע כמו קומפאס, תרתי משמע - "להתכנס". על פי כללי השפה הלטינית, נדבקה שנמצאת מול עיצור כפול בכל מקרה תדהים. כלומר, אם תסתמכו על צדק ספרותי, אוצר מילים, המלחים יהיו צודקים ואתם צריכים לומר "מצפן". אך בפועל המצב שונה במקצת.
המילה "מצפן" ברוסית מודרנית
כיום המבטא על ההברה הראשונה נחשב לספרות כללית ונכונה, המילה צריכה להישמע כמו "kOmpas". ניתן להדגיש את ההברה השנייה, תופעה דומה מותרת בכל הנוגע לז'רגון.באופן פרדוקסאלי, במצב זה, הכל בדיוק כך - הלחץ הטבעי של מילה שנשאלת משפה זרה נחשב לז'רגון, והשינוי נחשב כגרסה ספרותית. עם זאת, תופעה כזו די טריוויאלית עבור הלוואות זרות, מכיוון שלכל שפה יש חוקים משלה, החלטות משלה, הנוחות לדוברים שלה.
עובדה מעניינת: לפני שהמילה "מצפן" הגיעה לשימוש במלחים רוסים, המכשיר נקרא אחרת - הרחם. החלפה התרחשה רק לאחר מכן. ככל הנראה, מלחים רוסים שמעו כיצד המכשיר נקרא על ידי דוברי אנגלית ושייטים זרים אחרים, ולכן זה היה הצליל המקורי של המילה שהושרשה בצי.
מה זה kOmpas, ומה זה מצפן?
ראוי לציין עובדה מעניינת נוספת. אנשי מקצוע עשויים לציין כי "kOmpas" ו- "compAS" הן שתי מילים שונות לחלוטין. גרסה זו שווה לבחון ביתר פירוט, יש לה אמת משלה.
אז מומחים יכולים להצביע על כך שיש מכשיר שנקרא "kOmpas" הדרוש כדי להתמצא בנקודות הקרדינליות: יש לו חץ מגנטי שמצביע לכיוון צפון. ויש גם "compAS" - זהו שמה של מחט מגנטית אחת הממוקמת על סיכת ראש מצוידת בכרטיס - בדרך כלל עשויה נייר, שם מסומנות שתי מדינות העולם (צדדים, כיוונים) או 32 רוחות. המכשיר הפשוט ביותר הוא אותו מכשיר כיוון, רק בגירסה ישנה יותר. ניתן להשתמש בו לאותה מטרה.
לאחר סקירת המידע שהוצג, אנו יכולים להסיק מסקנות מדוע המלחים מדגישים את ההברה השנייה. זה קרה באופן היסטורי, אפשרות זו תואמת את הצליל המקורי של המילה שהגיעה מלטינית. באשר לנורמות הספרותיות המודרניות הכלליות, "kOmpas" יהיה מוכשר יותר לומר, מכיוון שכיום זה נשמע כזה שנחשב ספרותי. אפילו יותר מזה: ימאים מודרניים לא מדגישים לעתים קרובות מדי את ההברה השנייה, מנסים לדבר במיומנות, לא להתהדר בייעודם. את הצליל של "compAS" היום ניתן לשמוע רק במעגלים צרים, או בסרטים, בסרטים מצוירים.